Перевод "to break away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to break away (те брэйк эyэй) :
tə bɹˈeɪk ɐwˈeɪ

те брэйк эyэй транскрипция – 28 результатов перевода

I wasn't happy with them.
I wanted to break away.
I was miserable.
Я не была счастлива с ними.
И хотела сбежать.
Я была несчастна.
Скопировать
It will be done!
You have only to break away, the current takes me to the falls.
Tartar?
Будет сделано!
Тебе останется только отвязать его; течение увлечет его к порогам.
Татары?
Скопировать
Meet me in my office.
Give me two minutes to break away.
- Hell hath no fury.
Подожди меня в моём офисе.
И дай мне две минуты, чтобы закончить.
- В аду нет фурий.
Скопировать
You should leave your son's guidance to your wife.
When young people awaken in the erotic sense, they start to break away from their previous, comradely
Poets call it togetherness.
Вы должны доверить воспитание сына, вашей жене.
Когда молодые люди пробуждаются в эротическом смысле, они отказываются от их прошлых, товарищеских, дружеских отношений, и приходят к любви, встречаясь с одним человеком.
Поэты называют это, "единство душ"!
Скопировать
Then why did you come to meet him?
He told me he had information... information I could use to break away from Draim free and clear.
What made you believe that he was telling the truth?
Тогда зачем ты приехала с ним встретиться?
Он сказал, что у него есть информация... информация, которую я могла бы использовать, чтобы порвать с Дреймом без проблем.
И почему ты поверила, что он говорит правду?
Скопировать
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain independence.
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from
But 130 years of our presence do not vanish overnight.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Но 130 лет французского присутствия за один день не вычеркнешь.
Скопировать
On his deathbed, Prime Minister Pitt said - "I think I could eat one of Bellamy's pork pies."
When are you going to break away from that butt and come and live with me?
I'll marry you on two conditions.
На своём смертном одре премьер-министр Пик сказал "Я бы не прочь съесть пирог со свининой от Беллами".
Когда ты собираешься, наконец, уйти от них и начать жить со мной?
Я выйду за тебя при двух условиях.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
opted to stay together traveling in separate ships, but the dissident group has been granted permission to
We wish them luck.
Журнал капитана, дополнение.
Большинство варро предпочли остаться вместе и путешествовать на разделенном корабле, однако группе недовольных было позволено уйти и искать свой путь.
Мы желаем им удачи.
Скопировать
You got a problem, call Earth.
If they hadn't forced us to break away, we wouldn't need protection.
- We take every ship we can get.
Если у вас проблемы, обратитесь к Земле.
Если бы они не вынудили нас отколоться, нам бы не понадобилась защита.
- Нам пригодится каждый корабль.
Скопировать
Well, your sense of humor is very funny.
So it was never your intention to break away from Earth?
No.
Что ж, у вас хорошее чувство юмора.
Таким образом, в ваши намерения никогда не входил разрыв связей с Землей?
Нет.
Скопировать
"I'm Jean Chritien which versus your president, who's a cretin".
Quebec keeps wanting to break away from Canada, but still keep the currency.
It's like a kid moving out of the house,
"Я Жан Кретьен, в отличие от вашего президента, который кретин!"
Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. Это как?
Всё равно что ребёнок уедет от родителей,
Скопировать
We stay in touch by phone every couple of weeks... and she comes out for the holidays sometimes... but not as often as we'd like.
position of some responsibility out there... with a high tech computer outfit... so it's very hard for her to
Recently, she got engaged... so I suppose we'll be seeing even less of her now.
Ну конечно, каждые пару недель мы созваниваемся. Иногда она приезжает на праздники, но не так часто, как хотели бы мы.
Он занимает хороший и уважаемый пост в компании высоких технологий, которая занимается компьютерами. Ей бывает очень сложно вырваться.
Недавно она объявила о помолвке... И я полагаю, теперь мы будем видеть её ещё реже.
Скопировать
He sort of retreated into his home environment.
But he so wanted to break away from it, and... felt separate from it, I think.
I don't believe that he really felt a part of his home background.
ƒома Ќик находил уединение.
" в то же врем€ он хотел оттуда сбежать и, мне кажетс€, чувствовал себ€ отделенным от дома.
я не думаю, что он ощущал себ€ частью своего родного дома.
Скопировать
I've loved a wrong one.
It was so hard to break away, and for Molly that would be even harder.
I'm not sure she could find the courage.
Я любила не того.
Было так тяжело разорвать отношения, а для Молли это было бы ещё тяжелее.
Не уверена, что ей хватит смелости.
Скопировать
Aw, shit, we about to get educated and shit.
I'm just saying that everyone thinks the poem means to break away from the crowd and, like, do your own
But if you read it, Frost is very clear that the two roads are exactly the same.
Ну охренеть, нас сейчас учить будут.
Я просто хочу сказать, что все думают, стих о побеге от людей и свободе выбора.
Но если прочитать внимательно, то Фрост ясно дает понять, есть две абсолютно одинаковые дороги.
Скопировать
Do everything you can to maintain orbit.
Impossible to break away.
I tried the emergency bypass circuits, but they haven't been effective.
Не убирайте экраны. Сделайте все, чтобы оставаться на орбите.
Мы постараемся обнаружить источник лучей и уничтожить его.
Вырваться невозможно. Я попытался подключить обходные цепи, но не вышло.
Скопировать
The guy falls back.
She turns on her hands and knees... and attempts to break away.
The guy rises and, with a swift movement... in a sure plunge... he grabs her leg... pulls her towards him... rolls her over... and with slow movements, crawling... he slides on top of her.
Парень падает назад.
Она становится на четвереньки... и пытается отдалиться.
Парень поднимается и быстрым движением... в броске... он хватает ее ногу... тянет ее к себе... переворачивает ее... и очень медленно, понемногу... он залазит на нее.
Скопировать
It was too much.
It gave him the strength to break away once and for all.
I remember the fire.
И это было слишком.
Это дело ему силы уйти раз и навсегда.
Я помню пожар.
Скопировать
I understand.
I've been relying on you for my thought and I want to break away.
I critique myself for being married to the kind a woman.
- Я понимаю.
Я поддерживаю наш разрыв.
- Я критикую себя за то, что женат на другой женщине.
Скопировать
But neither have they said that he was wrong.
This absolutism would give later Protestants yet another reason to break away from the Western Latin
But this was not just a greedy Church grabbing power.
Ќо ни одни не сказал, что √ригорий был не прав.
Ётот абсолютизм позже даст протестантам еще одну причину отделитьс€ от западной латинской церкви.
Ќо это случилось не только из-за непомерного захвата церковью власти.
Скопировать
Well, I know that times are hard, but I think it's really important for you to separate yourself from that storm shelter.
I think you need to break away from it for a while.
We can start you on some medication that I think will help, but that action alone would mean a lot.
Я знаю что времена нелегкие, но я думаю, для вас действительно важно отделить себя от этого штормового убежища.
Я думаю что вам нужно вырваться из него на некоторое время.
Мы можем начать лечение, что я думаю поможет, но этот поступок сам по себе будет многого значить.
Скопировать
Oh, gosh, here we go with the lecture again.
No, I mean, if only someone would have warned you to break away from him when you graduated the academy
I mean, whatever happened to her, anyway?
О, черт возьми, здесь мы идем с лекцией снова.
Нет, я имею в виду, если только кто-то предупредил бы тебя оторваться от него когда вы закончили академию с этим супергорячей девушкой
Я имею ввиду, что все-таки случилось с ней?
Скопировать
As ever, I knew I could count on you.
Now, tell me, are you going to break away from the mundaneness of your day and sneak out for a drink
I have the invite here on my desk.
Я знал, что могу рассчитывать на тебя, как всегда.
Скажи мне, собираешься ли ты вырваться из обыденности твоего дня и улизнуть ради выпивки?
У меня как раз тут на столе приглашение.
Скопировать
I just wanted the pictures.
She tried to break away!
I didn't even see the gate there, and those spikes.
Я просто искал фотографии.
Она пыталась сбежать!
Я не видел даже ворот там, И те выступы.
Скопировать
Look, Maria, Arturo, they're my parents' people, okay?
Mom and Dad, one of the main reasons I'm marrying Laura is to break away from that history.
Just like Jamal said. We're gonna start our own family. Right, babe?
Речь о друзьях моих родителей. Я уважаю их прошлое.
Мама и папа, я женюсь на Лауре ещё и для того, чтобы разорвать связь с этой историей.
Как сказал Джамал, мы начнём всё заново, малышка, и мы не допустим этой грязи.
Скопировать
Hey, how goes the requisite schmoozing?
Phil can't seem to break away from his hipster harem and talk to me.
I mean, my show's in a month and not even a mention of my work.
Ну как успехи с отвлекающим маневром?
Фил, похоже, не собирается бросать эту компанию хипстеров, чтобы поговорить со мной.
У меня выставка через месяц, а он даже не упомянул о моих работах.
Скопировать
We'll take a nominal bite.
You use the profit to give purple a base to break away.
And you'll get the other half once we're sure you're with us.
Нам отдашь оптовую стоимость.
Разницу потратишь на то, чтобы успокоить своих парней.
А другую половину получишь, когда решишь, что ты с нами.
Скопировать
I broke out that bedroom on my own.
And now I'm going to break away from him.
I want you to succeed, Trudy.
Я сама вчера вырвалась из этой спальни.
И теперь я собираюсь порвать с ним.
Я хочу, чтобы ты добилась успеха, Труди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to break away (те брэйк эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to break away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те брэйк эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение